Gjøken i klokka eller Kuk i tiden betyr altså det samme. Dette oppdaget forfatter og illustratør Jan-Kåre Øien da boken hans kom ut i Danmark for noen år siden. Ganske gøyalt, syntes vi i forlaget. Nå kommer gjøkboken ut i samleutgave.
Fire av Jan-Kåre Øiens bøker i serien om Harepus og Piggsvin foreligger nå i nye utgaver, fordelt på to samlebøker; Én bok med de to historiene Spøkelser i måneskinn og Gjøken i klokka, altså Kuk i tiden som danskene sier. Og én bok der Pakken fra Australia og Den kinesiske tekannen er samlet. Danskene kan for øvrig vise til flere titler i denne «sjangeren», som bøkene Kuk kuk, ræv og hare og Kuk i kukuret. Og for de som fortsatt ikke har skjønt det, og synes jeg beveger meg litt på kanten: Kuk på danske betyr rett og slett gjøk på norsk. Sånn er det bare.
Harepus og Piggsvin
For de få som ikke kjenner Harepus og Piggsvin fra før, kan jeg fortelle at de rett og slett er to sjarmerende venner som finner på litt av hvert sammen. Skumle ting skjer, også, men stort sett går det bra med de to kjekke karene.
«Akkurat da de kom inn, stakk fru Gjøk hodet ut av klokka og gol KO-KO ti ganger.
– Hvor er frokosten, og hvem er den lille, rare, piggete fyren der? – ropte fru Gjøk.
– Jeg er piggsvin, sa Piggsvin.
– Min beste venn, han vil gjerne hilse på en ekte musikalsk Gjøk, forklarte Harepus, og blunket til Piggsvin.»
Fra Gjøken i klokka, den første boken i serien om Harepus og Piggsvin.
Litt mer om Jan-Kåre Øien
Jan-Kåre Øien (f. 1950) er en dedikert bildekunstner, illustratør og forfatter. Han bor i Drøbak der han har sitt trivelige atelier sentralt i den lille byen. Han har deltatt på utallige utstillinger og er innkjøpt av Kulturrådet. Flere priser og stipendier har også blitt ham til del. Mange forbinder ham med bøkene om Los Reinert, forfattet av Siri E. Mohr og selvsagt hans egen serie om Harepus og Piggsvin.

Les intervju med Jan-Kåre Øien på Forlagsliv!
Innlegget Kuk i tiden, som danskene sier dukket først opp på Forlagsliv.